Linuxに関する翻訳をしていくスレ

1 :login:Penguin:2005/05/21(土) 02:43:02 ID:JYtzjaVc.net
リクエスト、翻訳、チェック、まとめ、どうぞ。

5 :login:Penguin:2005/05/21(土) 07:45:05 ID:OzoxDri5.net

>>4

もう少し、素直な心を持とうよ

6 :login:Penguin:2005/05/21(土) 08:51:01 ID:9YbFGJjM.net

しかし…、ここは他人に翻訳を依頼するためのスレですか(嘲

63 :login:Penguin:2010/02/18(木) 22:17:56 ID:QrPk8OYx.net

よっしゃやるか

50 :login:Penguin:2008/05/23(金) 07:30:05 ID:50nA2x9Y.net

sage

54 :login:Penguin:2009/07/11(土) 06:25:15 ID:1Q+JwYSw.net

u

7 :login:Penguin:2005/05/21(土) 08:53:57 ID:dAPGPb4+.net

38ページも訳せないよ。

56 :login:Penguin:2009/09/15(火) 00:47:33 ID:jm07bwOw.net

test

21 :1:2005/05/24(火) 15:16:49 ID:nUGdbhTJ.net

1.2 Linux カーネル資料
カーネルには、最新コードレベルの文献がかけている一方で、十分なより高度な導入の
資料が利用できる。下記の文献はどれもカーネル内部の基本的知識を得たい人に、
高く推薦されるものだ。ロバート・ラブの「 Linux Kernel Development 」
(Linux カーネル・ハッカーに高く賞賛されている)2004年に出た。 [4].
Linux 2.6.x カーネルをカバーする。2004年秋の時点で、それをした唯一の本だ。
他の本は、Linux 2.4.xかそれ以前だ。この本は、332ページで、一ページづつ読むにも、
辞書として使うにも非常に扱いやすい。Linuxカーネル部品の各部分の一般的な概観が
書かれている。そして、いかに各部がひとつにうまく納まるかを説明している。
よく書かれたLinux 2.6.xのスケジューラーの概観を含んでいる。
ロバート・ラブの「 Linux Kernel Development 」は、Linux 2.6.xカーネル
についての唯一の本だ。しかし、2.4.xのカーネルについての本もいくらかある。
それらは、2.6.xのカーネルのたくさんの部品を理解するのに役立つ。
いくつかの部品は根本的には変わってないからだ。そのような範囲を提供する本は
以下のものがある。

36 :login:Penguin:2005/08/01(月) 03:33:12 ID:IrzQtpdR.net

さびれたな〜。
http://josh.trancesoftware.com/linux/
↑一月は必要かな。どこから翻訳すりゃいいの?

29 :login:Penguin:2005/05/24(火) 22:27:25 ID:pCSeagcY.net

1.5 Companion CD   次はここから

34 :login:Penguin:2005/06/02(木) 11:57:52 ID:jNkPRUEH.net

翻訳する気力がない。

68 :login:Penguin:2012/01/05(木) 00:06:15.81 ID:vMUVT+fu.net

もしあなたが日々を人生の最期のように生きるならいつか菩薩になるだろう。

餓鬼のままで、智慧を知らないままであれ。

59 :login:Penguin:2009/11/06(金) 15:43:46 ID:flnFrl8A.net

test

8 :1:2005/05/21(土) 10:22:37 ID:dAPGPb4+.net

1 導入
1.1 概観
カーネルの開発は、比較的急速である。コードのサイズと複雑さに対して。
これは、広く採用されているからだ。趣味、家庭内、ビジネス
(多くの大企業を含む)とか、教育施設。
LKML リナックス・カーネル・メーリングリスト。2004年の夏現在、
一日300通くらい。50から100の異なった開発者の間で。
基本的設計固有の議論は含まないで。それは、別のリストで議論される。
2004年8月1日以前の年には、非常にちがうサイズの16,000を超えるパッチ
が公式カーネルに捧げられた。 [7]
この開発ペースは、次の状況をつくっている。カーネルの主な構成部品が
適切に文章化されることがほとんどない。
文章がないということは、新しい貢献者のために状況をより難しくしている。
学生とか研究者、ベテランでさえ理解するのに困っている。
みんなのために、完全な資料は多くの利点がある。
明らかに、カーネルに貢献したい人々は、実際の実行のちゃんとした理解を
しなければならない。しかし、なぜ、それに価値があるのか?
背後の理論なのか? 起こっていることに対する一般的なアイディアなのか?
カーネルは、理論より非常に実用性に重点がおかれて開発されているので [6]
# 長いのでいったんここまで

47 :login:Penguin:2006/10/09(月) 20:57:22 ID:+TlvF+B9.net

>ElectricFence

>Summary : A debugger which detects memory allocation violations.
概要 : メモリアロケーション違反を検出するデバッガ

>Descriptions :
説明 :

>ElectricFence is a utility for C programming and debugiing.

ElectricFence は C 言語のプログラミング及び
デバッグのためのユーティリティです。

>ElectricFence uses the virtual memory hardware of your system
>to detect when software overruns malloc() buffer boundaries.
>and/or to detect any accesses of memory released by free().

ElectricFence はシステムの仮想メモリを使用し、
ソフトウェアによる、割り当てられた*1メモリ領域を越えた書き込みや、
すでに開放されている*2メモリ領域へのアクセスを検出します。

*1 malloc() によって割り当てられたメモリ領域
*2 free() によって開放されたメモリ領域

70 :login:Penguin:2013/08/22(木) NY:AN:NY.AN ID:tf18joOA.net

ぃぬx

27 :login:Penguin:2005/05/24(火) 22:18:05 ID:pCSeagcY.net

1.4 About this Document   次はここから

61 : ◆lt6hrK6cdZlA :2009/11/12(木) 16:34:07 ID:80bpzAQa.net

test

19 :login:Penguin:2005/05/23(月) 12:38:39 ID:scegK74/.net

>人こないな。
ア タ リ マ エ ダ

62 :login:Penguin:2009/11/12(木) 18:05:59 ID:MDFmvAz9.net

age

38 :login:Penguin:2005/08/01(月) 15:21:17 ID:wuMaLACD.net

でも実際は read.cgi is stopped.なんだよね。

64 :login:Penguin:2010/03/12(金) 20:24:04 ID:WWu/jxrH.net

http://www.nicovideo.jp/watch/sm9309151
最初と最後だけ訳した。だれか訳してちょ

32 :login:Penguin:2005/05/25(水) 08:24:15 ID:pFRCoJV/.net

今、ページ6だな。

51 :login:Penguin:2008/11/24(月) 07:52:47 ID:QeqdwSYh.net

h

3 :login:Penguin:2005/05/21(土) 06:14:49 ID:OzoxDri5.net

ttp://josh.trancesoftware.com/linux/linux_cpu_scheduler.pdf

↑Understanding the linux 2.6.8.1 CPU Scheduler

をよろしくお願いしますm(_ _)m

23 :1:2005/05/24(火) 15:19:07 ID:nUGdbhTJ.net

1.3 Typographic Conventions   次はここから

60 :login:Penguin:2009/11/06(金) 19:24:33 ID:eRT3M+Ha.net

[test] 書き込みテスト 専用スレッド 164 [テスト]
http://qb5.2ch.net/test/read.cgi/operate/1256904986/

33 :login:Penguin:2005/05/25(水) 08:30:39 ID:pFRCoJV/.net

>>30
やってみたらつながったけど、英語サイトでめんどい。

16 :login:Penguin:2005/05/21(土) 23:03:16 ID:PeHdLptj.net

>>14
呼びましたか?

15 :login:Penguin:2005/05/21(土) 14:42:37 ID:MjivfBWJ.net

翻訳元は
>>3
だよ。

57 : ◆lt6hrK6cdZlA :2009/10/20(火) 16:07:27 ID:HKrb004+.net

テスト

37 :login:Penguin:2005/08/01(月) 05:19:03 ID:s997fl0i.net

もうずっと人大杉って
Too many people all the time
でいいんでつか?

25 :login:Penguin:2005/05/24(火) 21:48:36 ID:pCSeagcY.net

Understanding the linux 2.6.8.1 CPU Scheduler

って./で話題になった奴だね

良スレの予感

4 :login:Penguin:2005/05/21(土) 06:39:09 ID:B6vSYO/Y.net

>>3が1くさい

35 :login:Penguin:2005/07/10(日) 12:08:37 ID:d4jsnPco.net

次の話題どうぞ。

65 :login:Penguin:2010/10/25(月) 12:19:08 ID:V2hAhPNF.net

JM 追い出されちゃった?
http://sourceforge.jp/projects/linuxjm/

71 :login:Penguin:2017/12/29(金) 14:48:50.32 ID:S/CsVkMC.net

誰でも簡単にパソコン1台で稼げる方法など
参考までに、
⇒ 『宮本のゴウリエセレレ』 というブログで見ることができるらしいです。

グーグル検索⇒『宮本のゴウリエセレレ』

24XBZH8Y70

11 :1:2005/05/21(土) 11:12:40 ID:eTqFTh1A.net

この文章の目的は 2.6.8.1 CPU schedulerについて詳細にのべること。
コードで仕事しなくちゃならないカーネル開発者にもできれば有益でありたい。
schedulerがはたらく、実際の実行を理解したい学生や研究者にも。
いかに動くかを詳細に理解するのに費やされる多くの時間をかなり軽減することを望む。
Gorman氏のLinux 2.4.20 VM systemの論文がLinux 2.6.xシリーズにおける理解に
今だ役に立っているように、この文章もカーネル 2.6.8.1.だけじゃなく多くの
バージョンのためにもなることを望む。

69 :井口 耕二 :2012/05/20(日) 04:19:40.92 ID:IPhWMQya.net

井口 耕二 <— ロボット翻訳機になりっきって、やってる感じですかね?

以下の例を見ても、全体を見回す 「目配り」 が 出来ないのが分ります。

『インターネットが死ぬ日』 ( ハヤカワ新書 juice ) ● 目次(抜粋) — 章題の訳文のマズイところが分かりますか?

ヒント: 小失敗2件、 大失態1件

Introduction
Part I: The Rise and Stall of the Generative Net
Chapter 3: Cybersecurity and the Generative Dilemma
Chapter 4: The Generative Pattern
Chapter 7: Stopping the Future of the Internet: Stability on a Generative Net
Chapter 8: Strategies for a Generative Future
Chapter 9: Meeting the Risks of Generativity: Privacy 2.0
Conclusion

イントロダクション
パート1 肥沃なネットの興亡
第三章 サイバーセキュリティと生みだす力のジレンマ
第四章 生みだす力のパターン
第七章 インターネットを死なせない — 肥沃なインターネットの安定
第八章 肥沃な未来を実現する戦略
第九章 生みだす力のリスクに対応する — プライバシー2.0
まとめ

52 :sage:2009/07/11(土) 04:50:57 ID:iqPEUTkM.net

o

13 :login:Penguin:2005/05/21(土) 12:14:36 ID:9YbFGJjM.net

実際の実行を理解したい…

いかに動くかを詳細に理解するのに費される多くの時間をかなり軽減…

(藁

53 :login:Penguin:2009/07/11(土) 04:52:17 ID:y6rpxjTq.net

g

14 :login:Penguin:2005/05/21(土) 13:50:02 ID:GPozgeZc.net

ちゃんと翻訳元とか書かないと(ただ翻訳元書くだけじゃ駄目?)、
京都府警にゴルァされるよ?

12 :1:2005/05/21(土) 11:13:53 ID:eTqFTh1A.net

1.2 Linux Kernel Literature  から

40 :よの:2005/08/02(火) 23:05:53 ID:lh2GmnUT.net

>>3
>>8
長いので一部ですが最初の1ブロックを訳したので報告します。誤訳などありましたらお知らせください。
1.序論
1.1外観
 Linuxカーネルのコードベースでの開発はサイズと複雑さに対して比較的急速である。これは趣味に熱中する人や家庭でのユーザ、ビジネス(多くの大企業を含む)、教育機関など広範囲にわたって採用されているためである。
Linuxカーネルメーリングリスト(LKML、カーネル開発者のためのメーリングリスト)では2004年夏現在、50から100人の異なる開発者の間で毎日300通ほどやりとりされる。これらの数に構造特有の議論は含まれない。それについての議論は別々のリストで起こる。
2004年中、8月1日以前には1万6000個以上の様々なサイズのパッチが公式のLinuxカーネルに提供された。
この開発ペースは、カーネルの主要コンポーネントのうちごく一部のみしか適切に記録されないという状況を作り出した。

66 :login:Penguin:2010/11/01(月) 10:03:59 ID:2Ytwk1LQ.net

18 :1:2005/05/23(月) 03:03:33 ID:GknnNH9T.net

1.2 Linux Kernel Literature  から、だんだん技術面の話になって
日本語で読んでもわかんなくなりそう。
技術面に強い人が訳してくれたほうがいいけど、人こないな。

17 :login:Penguin:2005/05/22(日) 20:35:50 ID:ea6VDu/3.net

>>1は神

おまえはエライ!

9 :login:Penguin:2005/05/21(土) 10:23:56 ID:dAPGPb4+.net

多くの議論は、実際の動作に対する反応である。

41 :login:Penguin:2005/08/27(土) 10:00:58 ID:O8hjpJ7u.net

http://gravit.ddo.jp:8080/pukiwiki/pukiwiki.php?cell

↑CELLの仕様書を翻訳しているプロジェクト

管理者が非常に巧みです。こんな感じで翻訳を進められたら
良いのではないかと思います。参考までに見てください。

48 :login:Penguin:2006/10/09(月) 20:58:09 ID:+TlvF+B9.net

47 の続き
>ElectricFence will then stop the program on the first instruction
>that caused a bounds violation and you can use your favorite debugger
>to display the offending statement.

また ElectricFence はメモリ境界違反を犯す
最初の命令が実行された時に、対象プログラムを停止します。
その際、任意のデバッガでその命令文を表示することができます。

>Install ElectricFence if you need a debugger
>to finde malloc() violations.

malloc() 関連の不正アクセスを見つけるための
デバッガが必要な場合、インストールしてください。

20 :login:Penguin:2005/05/23(月) 13:01:47 ID:oIBcMpd2.net

1.2 Linux Kernel Literature

を読んでいるのだが、時間がかかりそう。
訳せたら、UPします

55 :login:Penguin:2009/08/17(月) 13:37:19 ID:usX6Uunk.net

だから3コア版も2コア版も死にコアにそのまま電気が流れてるんだつーの

45 :login:Penguin:2006/10/04(水) 15:01:16 ID:tFe5l9mB.net

> スタンフォード大学卒業式におけるジョブズのスピーチの和訳
http://www.buckeye.co.jp/blog/buckeye/archives/cat36
で同じ翻訳者が無礼な言いがかりをつけている。

一つ目、”If you live each day as if it was your last, someday you’ll most certainly be right.”
これは後半がジョークのオチになっていて、井口耕二の言ってる事は全て間違い。

二つ目、”Stay Hungry. Stay Foolish.” は 「ハングリーであれ。馬鹿であれ」 が簡潔で正解。
井口耕二がご丁寧に間延びした悪訳を提示している。
_________________________

■ 新製品紹介のプレゼンテーション後、ジョブズの発言(翻訳書):

「懸命に働き、ご紹介した新製品を創りあげたアップルの社員全員に、みなさんとともに感謝したいと思います。
また、アップル社員の家族や配偶者にもありがとうと言いたい。みなさんとしても、我々にまだしばらく、仕事をして欲しいと思っておられるでしょうから」(井口耕二 訳)

“I would like you to join me in thanking all the people at Apple who’ve worked so hard to create all these new products.”
Then he added, “I want to thank the families and the spouses of all the people at Apple. Because I know you’d like to have us around a little more.”

文脈が無いと解りにくいが、最後の部分が完全な誤訳。 (こういう誤訳が何十もあるのか?)

■ Two years later, C&G closed its doors.
「その二年後、C&Gはドアを閉じた。」(井口耕二 直訳)
正しくは「解散した」「廃業」「撤退」「閉店」「倒産した」「店をたたんだ」・・・

■ 「砂の中に隠しているわれわれの頭を引っ張り出そうではないか」(井口耕二 直訳)と
訳文にあって、私はすぐに bury one’s head in the sand(現実から目を背ける)という慣用句が思い浮かんで・・・
これは日本語話者には、まったく意味不明ですよね。(直訳者にも意味不明でした。チャンチャン)

72 :login:Penguin:2018/05/22(火) 10:32:55.85 ID:Czl6p0FW.net

僕の知り合いの知り合いができた副業情報ドットコム
関心がある人だけ見てください。
グーグルで検索するといいかも『ネットで稼ぐ方法 モニアレフヌノ』

SMIS6

28 :login:Penguin:2005/05/24(火) 22:25:19 ID:pCSeagcY.net

1.4 このドキュメントについて

このドキュメントはSuSE Linux9.xとMacOS X10.3.xのLYXエディタを使って LaTeX で書かれた。
著者のウェブサイト (http://josh.trancesoftware.com/linux/) からHTML,PDF,LaTEXのフォーマットでダウンロードすることができる。

67 :井口耕二:2011/08/02(火) 02:26:11.37 ID:faUrD5Ut.net

> スタンフォード大学卒業式におけるジョブズのスピーチの和訳
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/cartoon/1175785562/90
で陰険な(自称プロ)翻訳者が、無礼な言いがかりをつけている。

一つ目、”If you live each day as if it was your last, someday you’ll most certainly be right.”
これは後半がジョークのオチになっていて、井口耕二の言ってる事は全て間違い。

二つ目、”Stay Hungry. Stay Foolish.” は 「ハングリーであれ。馬鹿であれ」 が簡潔で正解。
井口耕二がご丁寧に間延びした悪訳を提示している。

10 :1:2005/05/21(土) 11:11:44 ID:eTqFTh1A.net

Linux の実行が理論的基礎から分離してしまうことは、普通だという意味だ。
こういうのは、いつも有効な理由のためである。
アルゴリズムの理解、理論からの逸脱の背後の論理的思考、そして実際上のアプリに
ビジョンをもたらす理論の弱点、それらは、未来のアルゴリズムの開発に欠かせない。
それらのために、Linuxは、その実行に固有の文章が必要だ。
開発者によってつくられるデザインの選択のために
一時的に基礎となったり、ならなかったりする理論だけじゃなく。
Linux 2.6.8.1 schedulerについてのこの文章は、Linux virtual memory (VM) system [6] 
についてのMel Gormanの論文によって触発された
その論文は、最近のLinux VMの開発者が、おそらく、他の同じような題名の資料の
断片よりも、参照し高く評価している。

30 :1:2005/05/25(水) 08:12:42 ID:pFRCoJV/.net

>>22
http://www.skynet.ie/?mel/projects/vm/
は、文字化けで
http://www.skynet.ie/‾mel/projects/vm/
が正しいようだ。しかし、どっちにしてもリンク切れのようだ。

26 :login:Penguin:2005/05/24(火) 22:16:28 ID:pCSeagcY.net

あまり自信は無いのだが・・・間違ってたら修正してね。
—–

1.3 表記について

新しい構成概念とURL はイタリック(斜体)で書かれる。
バイナリーコマンドとパッケージ名はゴシック(太文字)である。
コード、マクロとファイルパスは等幅の字体である。
ファイルへのパスは括弧で囲まれる(例えば<linux/sched.h>);
これらのファイルは Linux カーネルソースコードのinclude/ ディレクトリ以下に見つけることが出来る。
すべてのパスは Linux カーネルソースコードのルートに根ざしている
構造体内のフィールドへの参照は、構造体からフィールドへの矢印によって行われる(例えば、structure->field).

46 :login:Penguin:2006/10/09(月) 20:27:55 ID:+TlvF+B9.net

ElectricFence を使用している(いた)ひといませんか?
ElectricFence の説明を翻訳してみたのでチェックをお願いしたいのですが

ElectricFence

概要 : メモリアロケーション違反を検出するデバッガ
説明 :
ElectricFence は C 言語のプログラミング及びデバッグのためのユーティリティである。

システムの仮想メモリを使用し、デバッグ対象ソフトウェアのバッファオーバーランや、開放したメモリ領域への不正アクセスを検出する。*

また、メモリに対する不正な命令が実行された時、対象プログラムを停止する。その際、任意のデバッガでその命令文を表示することができる。

* 原文では malloc() と free() への言及のみ。

44 :login:Penguin:2006/07/17(月) 22:01:28 ID:Zp4SroXR.net

さっきなんとなくFirefoxのヘルプ見たら見事なまでに日本語化されてた。あんなのオプソっぽくないよー!

翻訳といえば、英語圏の開発者に連絡するときのテンプレとかtips欲しいかも。パッチ送るとまではいかなくても要望だすとかせっつくとか感謝状出すとか。paypal寄付もいいけどそれだけだとちょっと寂しいよね。

42 :login:Penguin:2005/10/30(日) 12:01:09 ID:t5CQIBah.net

なんか短い翻訳ネタないかな。

22 :1:2005/05/24(火) 15:18:34 ID:nUGdbhTJ.net

○「 Understand The Linux Kernel」 Daniel Bovet、Marco Cesati共著。オライリー。2003年。
○「Linux Device Drivers」 Alessandro Rubini 、 Jonathan Corbet共著。オライリー 2001年
○「IA-64 Linux Kernel」 David Mosberger、 Stephane Eranian共著. Prentice Hall PTRより, 2002年.
○「 Understanding The Linux Virtual Memory Manager 」 Mel Gorman著.2004年.
(http://www.skynet.ie/?mel/projects/vm/ )

The Linux Documentation Project (http://www.tldp.org/ ) もよい文献だ。
それは、ディストリとカーネルの多くの違った面をカバーしている。
公式のリナックス・カーネル・メーリングリスト(LKML)の過去ログも多くのWEBサイトで利用できる。
ただ、グーグルで“LKML archive” (http://www.google.com/)と検索すればよい。
LKMLは自由に読まれるべきだし、控えめにポストされるべきだ。
最後に、些細なことではないが、カーネル・ソースとともに配布される文章は、非常に役立つ。
「Documentation/」のディレクトリにある。不幸にも、2.6.xより前のカーネルをカバーする文献が、
この文章のスケジューラーの理解において、役に立つのは最低限度でしかない。なぜなら、
スケジューラーは、2.4から2.6において、ひどく修正されたからだ。

58 :login:Penguin:2009/11/05(木) 22:10:02 ID:Z8QASiJA.net

test

58 :login:Penguin:2009/11/05(木) 22:10:02 ID:Z8QASiJA.net

test

49 :login:Penguin:2007/05/10(木) 11:02:44 ID:1uk5vD4o.net

http://www.toshiba-sol.co.jp/news/detail/070509.htm

The翻訳シリーズ最上位の英日/日英翻訳ソフト
「The翻訳 2007 プレミアム」の発売について
〜最新翻訳エンジンで翻訳精度がさらに向上、
翻訳のプロフェッショナルの業務効率を高める機能も充実〜

2007年5月9日 東芝ソリューション株式会社

東芝ソリューション株式会社(本社:東京都港区、取締役社長:梶川茂司)は、言葉の概念を利用して翻訳精度を向上させた
最新翻訳エンジンを搭載し、さらに翻訳のプロフェッショナルの業務効率を高める機能も充実させた
「The翻訳 2007 プレミアム」を6月6日から販売します。
 また、「The翻訳 2007 プレミアム」と専門用語辞書をセットにした「The翻訳 2007 プレミアム 専門辞書パック」、
特許翻訳業務向けの「The翻訳 2007 プレミアム 特許エディション」も同時に販売開始します

今回商品化する「The翻訳 2007 プレミアム」は、従来の翻訳エンジンに同義語や類義語といった言葉の概念を利用して
文意に合った訳語を選択する「概念翻訳」を実装した最新の翻訳エンジンを搭載し、翻訳精度をさらに向上させた商品です。
The翻訳シリーズ最上位の「The翻訳プロフェッショナル」の後継商品で、Windows VistaTM、2007 Microsoft® Officeなど
最新のソフトウェアにも対応しています。

過去の訳文を蓄積できる「翻訳メモリ」の機能を充実

 過去の訳文を蓄積できる「メモリ辞書」の用例に、登録者、登録日、コメントなどの情報を登録し、
用例の検索時にはこれらの情報をキーとして絞り込める機能を搭載。これにより、利用者は自分の翻訳に必要な用例を
より素早く探し出すことができます。

【動作環境 (The翻訳 2007 プレミアム】

・対応OS:Microsoft® Windows VistaTM (32ビット版)、Windows® XP、Windows®2000
・メモリ:128MB以上(The翻訳必要分として。256MB以上を推奨)
・必要ハードディスク容量:940MB以上(インストールする辞書やツールの内容により異なります)

39 :よの:2005/08/01(月) 22:44:24 ID:IrzQtpdR.net

kernelをいじったことがないと厳しい文ですね。一応kernelのソースも見ながら翻訳中です。

2 :login:Penguin:2005/05/21(土) 02:50:40 ID:MB2r+SwC.net

初の2Get

31 :login:Penguin:2005/05/25(水) 08:22:23 ID:pFRCoJV/.net

構造体とかでてきたらプログラミングしたことない人は
もうわかんないな。俺もほとんど忘れた。

参考になったらSNSでシェアお願いします!

レスを投稿する(名前省略可)

この記事を読んだ方へのおすすめ

  • Datula Part 3

    元スレ 1 :名無しさん@お腹いっぱい。:2006/10/19(木) 11:33:07 ID:TnRMkpoF0.net 玄人好み?のメーラー、Datulaのスレです。 前スレ Datula Part2 http://p…

  • Linux板自治スレ★00

    元スレ 1 :login:Penguin:2013/12/03(火) 00:44:28.53 ID:mot8Lv6s.net こんばんは。Linux板のバナーを担当していた者です。 10年前、cocoaサーバにある頃に議…

  • XPからの乗り換えをもくろんでいる人のスレ

    元スレ 1 :login:Penguin:2013/12/17(火) 15:53:24.38 ID:9QQnrkZ/.net そういうスレがあったほうがいいだろ 639 :login:Penguin:2014/08/24…

  • 【常駐】TTBaseってどうよ?その10【プラグイン】

    元スレ 1 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/01/07(土) 17:41:43.70 ID:YK9/T+hQO.net TTBaseは初期状態では常駐するだけという 珍しい形式のオープンソースのソフトウェアです。…

  • 【GNOME】Ubuntu GNOME 1

    元スレ 1 :login:Penguin:2013/04/26(金) 01:26:00.93 ID:lFeT8VQp.net Ubuntu GNOME はデスクトップ環境にGNOMEを採用した、Ubuntuの公式派生ディ…

  • 【test】書き込みテスト_04

    元スレ 1 :名無しさん@お腹いっぱい。:2019/11/20(水) 19:51:35.02 ID:6ZvH6UxS0.net 前スレ 【test】書き込みテスト_03 http://egg.5ch.net/test/r…

  • スケジュール管理☆ソフト総合スレ3

    元スレ 1 :名無しさん@お腹いっぱい。:2008/02/21(木) 23:14:55 ID:GNvtCXGW0.net 前スレ http://pc11.2ch.net/test/read.cgi/software/11…

  • Jane Style Part131

    元スレ 1 :名無しさん@お腹いっぱい。 転載ダメ:2016/12/17(土) 16:29:02.64 ID:6ews0oKb0.net 天才プログラマー 山下遼太 氏の 超高機能2ちゃんねるブラウザー「Jane Sty…

  • Linux(Unix系)使いのあるある話

    元スレ 1 :login:Penguin:2015/07/15(水) 10:09:45.79 ID:ei7rt5rM.net 普段会社や自宅でLinux(含Unix)を使っててありがちな、 ちょっと笑える「あるある」を書…

  • 【Google】Chromuim OS/Chrome OS 【Netbook】3

    元スレ 1 :login:Penguin:2011/06/13(月) 12:35:19.07 ID:L9QCAqJ6.net Google Chromium OSは Chrome OSのオープンソース実装です。 http…

  • またLinuxが盛り上がってほしい。。。

    元スレ 1 :login:Penguin:2006/10/08(日) 23:30:48 ID:qrF/3BFb.net なんか下火になちゃって寂しいです。 11 :login:Penguin:2006/10/10(火) …

  • 【radiko】どがらじ Part5【Time Free】

    元スレ 1 :名無しさん@お腹いっぱい。:2021/09/13(月) 05:19:50.48 ID:oHCElRy90.net 公式サイト https://dogaradi.123net.jp/ ▼対応ラジオサービス r…

最近のコメント

匿名 : 【いちゃ部屋】株式会社SHIFT【5ch出張所】
 新入社員はわかいそう、 在宅勤務でe-ラニングうけとけ、 ... (6/18)
匿名 : 【残業代】福井 株式会社アスタ【未払い】
 プライド高いところあるけど清輝あるなら大丈夫や (5/28)
匿名 : 【残業代】福井 株式会社アスタ【未払い】
 プライド高いところあるけど清輝あるなら大丈夫か (5/07)
ページTOPへ↑